Tag Archives: translation

Praefatio ad Distichorum Catonis Librum Tertium

Hoc quicunque voles carmen cognoscere Lector, Quum praecepta ferat, quae sunt gratissima vitae, Commoda multa feres. Sin autem spreveris illud, Non me scriptorem, sed te neglexeris ipse. Ὅς τις ἐπιστῆσαι βούλει τοίσδεσσι μέτροισι, Τοῖς πολὺ πλῆθος ἔχουσι βιωφελέων ὑποθηκῶν, Πολλῶν ἂν μέγ’ ὄναιο· σὺ εἰ μὴ δέχνυσαι αὐτὰ, Οὐ τὸν ὑφηγητήν με, σὲ δὲ πλέον […]

Praefatio ad Distichorum Catonis Librum Alterum

The prefatory poem to the second book of the Disticha Catonis is a wonderful example of an ad fontes style of education. Want to know about agriculture? Read Virgil. Pharmacology? Macer. War? Lucan. Love? Ovid. Of course, if you want to know about how live should be lived, read the distichs. Of particular interest in […]

Epistola Puteani Filiis a Scaligero scripta

This verse epistle appears at the beginning of Scaliger’s 1605 edition of the Disticha Catonis. In the nine-line poem written in both Greek and Latin, Scaliger makes some bold claims about his Greek translation, namely that he is establishing the definitive edition of the distichs to replace an existing (and inferior) edition of Planudes. (I […]

Monosticha Catonis

Itaque deo supplica. Θεῷ εὔχου. Parentes ama. Γονέας ἀγάπα. Cognatos cole. Τοὺς συγγενεῖς τίμα. Magistrum metue. Τὸν καθηγητὴν δέδιθι. Datum serva. Τὸ πιστουθέν σοι τήρει. Foro pare. Τοῖς ἀγροραίοις νόμοις ἕπου. Cum bonis ambula. Ἀγαθοῖς ὁμίλει. Antequam voceris, ad consilium: ne accesseris. Μὴ πρότερον εἰς βouλην παρέλθῃς, πρὶν ἂν κληθείης. Mundus esto. Καθάριος ἴσθι. Saluta […]

Caesaris De Bello Gallico Libri Primi Initium

Gallia est omnis divisa in partes tris, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate Provinciae longissime absunt, minimeque […]